| |
| |
| |
108 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" 'Biliyor musun, seni gerçekten çok sevmiştim 'Biliyor musun, seni gerçekten çok sevmiştim, bunu şimdi daha iyi anlıyorum. Aklım hala sende. Neden gönlüm seni hala seviyor? Gemaakte vertalingen Love | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
47 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Biz çok köto ülacak - iki miz içi iyi olmiyaç Biz çok kötü olacağız - ikimiz hiç iyi olmayacagız.
<edit> "Biz çok köto ülacak - iki miz içi iyi olmiyaç" with "Biz çok kötü olacak - ikimiz hiç iyi olmayacagız." (02/06/francky thanks to Lilian's notification and turkishmiss's edit) <edit>2 : switched "olacak" with "olacağız" thanks to cheesecake'zs notification</edit>2 Gemaakte vertalingen we | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |